< Zurück
THE GERMAN ERATO (1798)  


302 The German Erato or a collection of favourite songs translated into English ([Beresford]) with their original music. The second edition.
Berlin: Sold by G. C. Nauck.

1798. 31 + (1) S. 4°.

Dittersdorf: 5. A drinking song. To Bacchus, dear Bacchus" - "Dem Gotte der Reben".

Haydn: 7. Song. "A pray to tender anguish" - "Ich habe viel gelitten" (Schubart). -
8. Song. Jo sing of love's passion" - "Ein Liedchen von Liebe" ([Weppen]).

Hurka: 14. The absent fair. "Now milder blows the zephyr" - "Schon wehen milde Weste" (Müchler). Mozart -
3. Duett. "The manly heart" - "Bei Männern, welche Liebe fühlen" ([Schikaneder]). -
6. Song. "Within these sacred bowers" - "In diesen heil'gen Hallen" ([Schikaneder]).

Reichardt: 2. Song. "Strew the way with fairest flow'rs" - "Rosen auf den Weg gestreut" (Hölty). -
11. Song. "Unnotic'd in the lonely mead" - Ein Veilchen auf der Wiese stand" (Goethe). -
13. Song. "Know'st thou the land" - "Kennst du das Land" (Goethe). -
15. May song. Joy and love" - "Freude jubelt" (Matthisson).

Schulz: 1. Hymn to nature. "Holy nature, heav'nly fair" - "Süße, heilige Natur" (Stolberg). -
4. Song. "By moongliht's softest lustre" - "Ich ging im Mondenschimmer" (Stolberg). -
9. Song. "Blossom, loveliest flowers" - "Blühe, liebes Veilchen" (Overbeck). -
10. Song. "Beneath a poplar's friendly shadow" - "Beschattet von der Pappelweise" (Voß). Spazier-.
12. The in vitation. "A lonely cot is all I own" - "Ich hab' ein kleines Hüttchen nur"

(Gleim). (0)




© Goethe-Museum Düsseldorf
Anton-und-Katharina-Kippenberg-Stiftung
Schloss Jägerhof, Jacobistraße 2, 40211 Düsseldorf, Tel 0211/899 62 62